Neu erschienen, von Jugendromanen bis hin zu politischen Unruhen in Übersetzung

DAS GRIMOIRE DER SCHWEREN SCHICKSALE, erstellt von Hanna Alkaf und Margaret Owen. (Delacorte Press, 18,99 $.) Achtzehn junge erwachsene Autoren schreiben in diesem Roman jeweils die Perspektive einer anderen Figur und folgen Schülern einer Zauberschule, die versuchen, den mysteriösen Mord an einem Professor aufzuklären.

WOLFSRUDEL, von Amelia Brunskill. (Kleine, braune Bücher für junge Leser, 18,99 $.) Dieser spannende Versroman handelt von einer Gruppe Teenager-Mädchen, die in einer Sekte aufgewachsen sind und zusammenkommen müssen, um das Geheimnis um das plötzliche Verschwinden eines Mädchens zu lösen.

Den ruhigen Teil laut aussprechen, von Deborah Crossland. (Simon & Schuster-Bücher für junge Leser, 19,99 $.) Inspiriert vom Orpheus-und-Eurydike-Mythos handelt dieser Debütroman für junge Erwachsene von zwei ehemaligen Liebenden, die unerwartet wieder vereint sind und sich im erdbebengeschüttelten San Francisco zurechtfinden müssen.

SING MICH IN DEN SCHLAF, von Gabi Burton. (Bloomsbury YA, 19,99 $.) Burtons Debütroman für junge Erwachsene ist eine Fantasie über eine junge Frau, die mit mehreren Identitäten jongliert – sie ist eine Soldatin in der Ausbildung, eine Sirene und eine Attentäterin –, die sich alle zuspitzen, als sie als Leibwächterin eingesetzt wird der Prinz ihres Königreichs.

SEHEN SIE UNS TANZ, von Leila Slimani. Übersetzt von Sam Taylor. (Viking, 28 $.) Dieser Roman, der zweite Teil einer geplanten Trilogie, beginnt im Aufruhr von 1968 in Marokko und folgt einem französisch-marokkanischen Paar und seinen Kindern, die erwachsen werden.

DAS GESAMTWERKE VON ÁLVARO DE CAMPOS, von Fernando Pessoa. Herausgegeben von Jerónimo Pizarro und Antonio Cardiello. Übersetzt von Margaret Jull Costa und Patricio Ferrari. (New Directions, Taschenbuch, 21,95 $.) In dieser Sammlung werden kostenlose Verse und Prosa von einem der bekanntesten Heteronyme Pessoas, einem Maschinenbauingenieur aus Südportugal, angeboten.

IVAN UND PHOEBE, von Oksana Lutsyshyna. Übersetzt von Nina Murray. (Deep Vellum, 26,95 $) In der Ukraine der 1990er Jahre geraten eine Anti-UdSSR-Revolutionärin und eine feministische Dichterin in eine unglückliche Ehe. Ihr Land erlangt die Unabhängigkeit, doch die Angst und Einsamkeit der alten Welt bleiben bestehen.

DER FISCHER UND SEIN SOHN, von Zulfu Livaneli. Übersetzt von Brendan Freely. (Other Press, Taschenbuch, 16,99 $.) Diese Geschichte eines Paares, das ein Baby aus einem Boot rettet, nachdem sein eigener Sohn auf See verloren gegangen ist, beleuchtet die Umweltzerstörung, die Geschichte des Mittelmeerraums und das anhaltende Leid der Flüchtlinge.

source site

Leave a Reply