The Ukrainian poet Halyna Petrosanyak and her band “Exophonien” – Kultur

you shouldn’t fight back

that is outdated

say the neighbors to her

those to whom to get closer

she tried

You shall

don’t moan

and certainly not

howl

while you bleed

This is outrageous archaism

moreover unaesthetic —

they say,

from whom she expected help.

May be

clever:

let you

nice smiling

tear into pieces

and forget everything

that’s what we would do

if we were you

secure,

certainly.

As early as the 1990s, Halyna Petrosanyak belonged to a group of artists who, even before the collapse of the Soviet Union in Ivano Frankivsk, addressed the polyphonic, multi-ethnic past of their hometown. Today she lives in Switzerland. This poem (translated from the Ukrainian by Maria Weissenböck) comes from the volume “Exophonien”, which has just been published by Verlag Der Gesund Menschenverstand, Lucerne (96 pages, 17 euros). From this Petrosanyak reads on March 10, in the Munich poetry cabinet.

source site