„The Pass: Unrest on a Private Beach“ ansehen | Der Vorführraum

[light jingle music]

[vehicles whooshing]

[group laughing]

[June] Du gehst nie irgendwohin.

[Gus] Ja, das tue ich.

[June] Selten.

[speakers drowned out by traffic]

[Gus] Was auch immer.

Warum überhaupt die Stadt verlassen?

[June] Denn der Sommer ist erdrückend.

Sam weiß es.

Wie lange bist du schon hier draußen? [chuckles]

[Sam] Ich komme erst seit etwa 15 Jahren hierher.

Kam früher mit meiner Familie.

[June] Das ist schön.

Es stört Sie nicht, dass es voll wird

mit all diesen nervigen jungen Leuten.

[Gus] Wie wir.

[Sam’s friends laughing]

[Sam] Es stört mich nicht, nein!

[June] Ich denke einfach an Orte wie diesen

sollte man besser in Ruhe lassen.

Ich meine, Sie wollen nicht, dass die ganze Stadt hier draußen ist.

Ich denke einfach, dass es ein wunderschöner Ort ist, ich meine, verdammt noch mal.

Verdammt, du bist so großzügig.

[Sam’s friends laughing]

Es ist mein ernst.

[Gus] So ernst.

[June] Du hast dich selbst geteilt.

Warst du schon einmal hier draußen?

Erstes Mal.

[Sam] Es gefällt dir?

Ja.

Ja, es ist wunderschön.

Willst du diesen Mann verleugnen?

Ich möchte niemandem etwas vorenthalten.

Gus, lass mich deines ausprobieren.

Danke schön.

Also gut, was ist heute Abend los?

[June] Du erzählst uns.

Was ist mit Carls?

Ja. Ja ja.

Ja, ich bin unten. Lass es uns tun.

Ich meine, du fährst richtig?

Hey entschuldigung.

Kennen Sie hier gute Badeplätze?

Klar, nach welchen Spots suchst du?

Irgendetwas.

Der Pass?

Oh ja. Es ist Privateigentum.

Ich meine, es ist Labor Day, es sollte geräumt werden.

[Gus] Sam könnte dich mitnehmen.

Klar, ja.

Nein, das ist okay.

Ja, es liegt direkt an der 25 am Ende der Insel,

wenn du weißt, wo das ist.

Es gibt eine Menge besprühter Steine, sodass Sie es nicht verpassen werden.

[Ben] Danke.

Warum bist du ihm nicht gefolgt?

Den Mund halten!

[June chuckling]

[distant TV chattering]

[ambient acoustic guitar music]

[footsteps lightly crunching]

[birds chirping] [water trickling]

[footsteps lightly crunching]

Du solltest nicht hier sein.

Es ist okay, ich auch nicht.

Es ist wunderschön.

Wie heißen Sie?

Ich bin Ben.

[Christopher] Christoph.

Nicht Chris?

Es gefällt mir nicht.

Sie sollten einsteigen, bevor es zu dunkel wird.

[water trickling]

Du gehst nicht rein?

[Christopher] Ich gucke gerne.

[water trickling]

[water splashing]

Man sollte die Füße eintauchen, das ist schön.

[water trickling]

Bist du ein Schwimmer?

Beruflich?

Könnte sein.

Habe den Körper.

[water trickling]

Willst du mich nicht fragen, was ich mache?

Wie geht’s?

Ich bin ein Totengräber.

Noch nie einen Totengräber getroffen?

[Ben] NEIN.

[Christopher] Ich mache Pools.

Das sage ich meinen Kunden.

Tod für ihre Finanzen.

[water trickling]

Du liebst es also, Gräben auszuheben?

Ich habe nicht gesagt, dass ich die Gräben aushebe.

Ich sagte, ich mache Pools.

Ich habe Leute, die das machen.

Es tut mir leid, ich dachte, du hättest gesagt, du wärst ein Totengräber.

[Christopher] Ich tat!

Ich scherzte.

[water trickling]

Kommen Sie oft, Ihre Familie?

Oder ein Freund?

Bist du deswegen gekommen?

NEIN.

[water trickling]

Bist du allein hier draußen?

NEIN.

[water trickling]

Du bist.

Ich kann sagen.

[distant helicopter whirring]

Ich gehe mit dir, geh raus.

[helicopters whirring]

Hast du irgendeine beschissene Fantasie über mich?

[ominous ambient music]

Du solltest raus.

[footsteps crunching]

Ich suche wirklich nichts.

Ich bin kein verdammter Schwuler!

Okay.

Okay.

Verzeihung.

[Person In Blue Shirt] Wie war es?

[Ben] Es war nett.

Bist du ein Freund der Thorns?

[Ben] Nein, ich habe Hausfriedensbruch begangen.

Lasst es euch gut gehen.

Du auch.

[experimental ambient music]

[Sam] Hey!

Hey.

[Ben] Hey.

Wie war es?

Es war nett.

Ich hätte kommen sollen.

Was machst du gerade so?

Nichts.

Willst du ein Bier trinken?

Ein paar Freunde feiern eine Party, wenn Sie kommen möchten oder.

Ja.

Das wäre cool.

[Sam] Ja.

Cool. [snickers]

Cool. [snickers]

[Sam] Aufleuchten.

Okay.

[Sam] Aufleuchten.

[car engine rumbling] [distant heavy metal music]

[experimental electronic music]

source site

Leave a Reply