Raw Speech, Raw Stories: A Conversation With Fernanda Melchor

Fernanda Melchor says she’s done empathizing with her characters.

Her previous novel, Hurricane Season (translated by Sophie Hughes), was published in the United States in early 2020. Long-listed for the National Book Award and short-listed for the Booker Prize, Hurricane Season told the story of a brutal crime in a small town on the Mexican Gulf Coast by channeling the voices of four characters close to the killer. Though it is also set in the Gulf Coast state of Veracruz, and though it too explores an explosive act of misogynistic violence, Melchor’s latest novel, Paradais, is more tightly focused—employing not a chorus of narrators but a duet.

The novel clatters through the turbulent minds of two teenagers, Franco and Polo, who meet in a gated community located just outside a rural town named Progreso. Franco lives in the community—whose name, Paradise, yields the phonetic spelling of the book’s title—with his grandparents and leads a life of obsessive depravity, lusting after his middle-aged neighbor Señora Marian in extended violent soliloquies and lengthy masturbation sessions. Polo, meanwhile, works at the community as a gardener and lives in Progreso with his mother and his cousin Zorayda. Though Polo doesn’t share Franco’s obsession with Señora Marian, he does share the rich boy’s fixation with alcohol. Eventually he convinces himself to help Franco enact his fantasies, believing that doing so will help him escape Paradise and Progreso forever.

Melchor and I spoke earlier this spring. She dialed in from Berlin, where she is based for the year. We spoke about why writing is considered a “boring” activity in Veracruz, about her use of slang and her irreverent relationship to the Spanish language, about the senselessness of certain kinds of violence, and about the ability to bring a voice out of one language and into another.

This interview has been translated from Spanish and edited and condensed for clarity.

—Lucas Iberico Lozada

Lucas Iberico Lozada: Why do you keep returning to Veracruz in your fiction?

Fernanda Melchor: I owe so much to Veracruz. And not only because it’s given me things to write about, as well as a setting for my books. It’s a fascinating place, full of contrasts and contradictions. When Cortés first arrived to the shores of Veracruz, he was supposed to return to Cuba and report on what he’d found. But he decided, instead, to found a base there from which to undertake the conquest of this empire he’d been hearing about. Everything good, and everything bad, that has come into Mexico—and the American continent—first arrived in Veracruz. It’s a puerto [port] and a puerta [door].


source site

Leave a Reply