Mother 3 Producer teilt Gedanken zur Lokalisierung und warum es nicht passiert ist

Eine der am häufigsten nachgefragten GBA-Lokalisierungen ist das Kult-Rollenspiel von 2006 Mutter 3. Wir haben im Februar gehört, wie sehr der Produzent des Spiels, Shinichi Kameoka, „gerne sehen würde“, dass dieser spezielle Eintrag weltweit veröffentlicht wird, also warum ist es nicht geschehen?

In der neuesten Folge des Kit & Krysta-Podcasts auf YouTube wurde Kameoka während eines Fan-Q&A-Segments gefragt, warum er der Meinung sei, dass Mother 3 noch nicht außerhalb Japans veröffentlicht worden sei. Hier ist der vollständige Austausch:

Frage für Mr. Kameoka (das werden sicher viele Leute fragen) – irgendeine Idee, warum Mother 3 nicht außerhalb Japans veröffentlicht wurde? Und was denkst du, sind die Chancen, dass es veröffentlicht wird? Ich würde es wirklich gerne unterstützen und an Freunde weiterempfehlen.”

Shinichi Kameoka: „Ich persönlich denke, das größte Verkaufsargument von Mother 3 ist Shigesatao Itois einzigartiger Schreibstil; den Charme und die Nuancen seines Schreibens in andere Sprachen zu übersetzen, ist eine ziemliche Herausforderung, und vielleicht hat es deshalb so lange gedauert, internationale Veröffentlichungen von Mother 3 in Betracht zu ziehen .”

Da es vor Ort keine offizielle Veröffentlichung gibt, haben die Fans hier im Westen die Sache mit einem herausragenden, von Fans erstellten Übersetzungspatch selbst in die Hand genommen. Der frühere Präsident von Nintendo of America, Reggie, hat zuvor auch über die Rückkehr von Mother 3 gescherzt.

Möchten Sie sehen, wie Mutter 3 ihren Weg nach Westen findet? Glaubst du jemals, dass es passieren wird? Hinterlassen Sie Ihre Gedanken unten.


source site

Leave a Reply