Welches ist besser? Das müssen Sie beachten

Spoiler-Alarm: Dieser Artikel enthält Spoiler für Staffel 1 von Tintenfisch-Spiel.

Nicht-englische Shows können ein wichtiger Bestandteil des Film- und Fernsehprogramms der Leute sein. Wir haben gesehen, wie beliebt Serien wie die von Netflix Tintenfisch-Spiel sind. Außerdem lieben die Leute K-Dramen, Telenovelas, Anime und mehr. Diese Art der Unterhaltung kann uns alle für verschiedene Kulturen und Erfahrungen öffnen. Aber es gibt Kontroversen, je nachdem, wie die Fans sie sehen.

Wenn Sie sich Sendungen in einer Sprache ansehen, mit der Sie nicht vertraut sind, müssen Sie sich fragen: Subs oder Dubs. Dies bezieht sich entweder auf das Ansehen mit Untertiteln oder das Ansehen einer Version mit überspielten Dialogen.

Aber was ist besser? Der Kampf zwischen Untertiteln und Synchronisation kann ernst werden, daher müssen Sie bei dieser großen Auswahl Folgendes beachten.

Nachteile für Abos

Leider haben Subs einen großen Nachteil: Sie müssen komprimiert werden, um dem Zeitrahmen der Redner zu entsprechen, und das bedeutet, dass viel Kontext verloren gehen kann. Nehmen Tintenfisch-Spiel, zum Beispiel. Ein TikToker namens Jade oder @zhuzhujade hat Videos über die Unterschiede zwischen den englischen Untertiteln der Show und dem tatsächlich gesprochenen Koreanisch gemacht.

Artikel wird unter Werbung fortgesetzt

Jade sagt, dass eine der falschen Übersetzungen in den Untertiteln darin besteht, dass Cho Sang-woo Ali erlaubt, ihn “hyung” oder “älterer Bruder” statt “sajang-nim” oder “boss” zu nennen. Dies ist ein großer Unterschied in der formalen und kausalen Rede, den viele Kulturen haben. Die ältere Person (in diesem Fall Sang-woo) muss der jüngeren Person (oder Ali) erlauben, ihn mit einem persönlicheren Begriff zu bezeichnen, der bedeutet, dass sie eine enge Bindung haben.

Artikel wird unter Werbung fortgesetzt

Umso herzzerreißender ist es zu wissen, dass es Sang-woo war, der Ali, jemand, der ihm vertraute, dazu brachte, zu sterben, damit er überleben konnte.

Aber Jade spricht auch über verschiedene Aspekte der koreanischen Kultur, die man den Untertiteln vielleicht nicht entnehmen kann, wie die unterschiedlichen Zahlensysteme und die Kämpfe, die Ali als Wanderarbeiter in Südkorea gehabt hätte.

Denken Sie daran, dass Subs auch berücksichtigen müssen, wie lange eine Person auf dem Bildschirm spricht. Die Worte müssen für ein Publikum lesbar sein, aber nicht zu viel Zeit in Anspruch nehmen, damit die Zuschauer mit dem Geschehen Schritt halten können. Es macht also Sinn, dass einige Kontexte und Nuancen weggelassen werden müssen, um die Dinge zu rationalisieren.

Artikel wird unter Werbung fortgesetzt

Quelle: Netflix

Vorteile für Dubs

1. Du kannst dir tatsächlich die Kampfszenen ansehen.

Für alle, die ein großer Fan von Shōnen Anime sind, wie Meine Heldenakademie oder Schwarzklee wo es überall eine Menge intensiver Kampfszenen gibt – vielleicht möchten Sie nichts lesen. Du willst nur sehen, wie der Bösewicht mitten in der Luft ins Gesicht geschlagen wird und dann in den Boden stürzt.

Aber manchmal gibt es bei U-Booten während einer Kampfszene ein Voice-Over oder so etwas, das den Blick von der Action abwendet und man am Ende mehr zurückspulen muss, als man möchte.

Artikel wird unter Werbung fortgesetzt

2. Dubs verstehen, dass dein Leben nicht aufhört, nur weil deine Shows laufen.

Wir lieben Subs, das tun wir, aber wir können auch nicht still sitzen. Wenn Sie sich einen Anime oder einen Film mit Untertiteln ansehen, bleiben Sie dort hängen, bis alles vorbei ist, es sei denn, Sie lieben es, häufig zu pausieren. Zumindest bei Dubs kann man sich bewegen und trotzdem verstehen, was vor sich geht. Dies ist auch großartig, wenn Sie Verpflichtungen wie Haustiere oder Kinder haben, die Sie nicht in Ruhe lassen.

Artikel wird unter Werbung fortgesetzt

.
source site

Leave a Reply