Tag: Ne fratres mei credant mendacium
Verwenden Sie keine Euphemismen für Sklaverei
In meiner Lateinklasse der siebten Klasse vor 30 Jahren in Dallas war nur einer meiner Klassenkameraden schwarz. Als wir das Substantiv lernten Dienst– die Wurzel englischer Wörter wie unterwürfig, Service, Leibeigene– einer der weißen Studenten widersetzte sich instinktiv der Lehrbuchdefinition und übersetzte sie mit „Diener“. Servus puellam amat. „Der Diener liebt das Mädchen.“ Der einsame schwarze Student ließ diese Übersetzung einmal, dann zweimal gleiten, bevor er brüllte: „SKLAVE. Es bedeutet SKLAVE.“ Er hatte recht. Das war